Il Progetto ha preso avvio nei primi mesi del 2024 con la Ricerca sulle traduttrici viventi in FVG
tra l’800 e il 900 guidata dalla prof.ssa Sergia Adamo (Università di Trieste), che prevede la
realizzazione di un sito web in progress, una mappatura che faccia emergere dall’ombra il lavoro
delle numerose traduttrici da diverse lingue nei territori di confine. Il Progetto si articola poi in
numerosi eventi sul tema della Traduzione, alcuni già svolti, altri in fieri. In particolare: Natasha
Sardzoska (Macedonia) poeta, scrittrice, traduttrice, antropologa ha aperto gli Eventi del progetto
con una lettura poetica multilingue, insieme ad altri poeti di diverse culture, a Duino, a settembre.
Christopher Whyte (Scozia) poeta, critico letterario e Miran Košuta, doc. di Letteratura Slovena
Università di Trieste hanno tenuto una conversazione a PordenoneLegge sulla Traduzione da lingue
minoritarie e minorizzate. Maria Chatzikyriakidou, doc. Università Atene, traduttrice, svolge una
residenza di traduzione di dieci giorni con traduzione di racconti della scrittrice greco cipriota Avgi
Lilly, nel mese di ottobre. Elvira Mujčić (Bosnia) scrittrice e traduttrice dalle lingue slave svolgerà
tre giorni di Laboratori Avanzati per traduttrici e traduttori principianti presso l’Università di Trieste
e la Scuola Interpreti e Traduttori. Lo svolgimento del Laboratorio sarà nel mese di novembre. In
collaborazione con Nati per Leggere, e con Antonella Farina, si svolgerà nella Biblioteca di
Melara un incontro con bambini di fascia tre-sei anni sul tema della lettura multilingue, nel mese di
novembre. Altri incontri su tematiche linguistiche, laboratori di traduzione per diverse fasce d’età,
manifestazioni si svolgeranno nei mesi di ottobre e novembre sul territorio della regione FVG…
Potete consultare il progetto completo qui.